Примирить теорию с практикой
Если мы хотим приблизить образование к
жизни, немаловажным шагом в этом направлении
является интеграция учебных дисциплин и
образовательных областей. В реальности, как
правило, от человека требуются именно
интегрированные знания, комплекс которых
позволяет решить конкретную практическую
задачу. А ряд таких учебных дисциплин, как,
например, физика, биология и химия, вообще
практически неразделим. Недаром эту триаду в
зарубежных средних учебных заведениях изучают
как единый предмет «естествознание», и только
при специализации в вузе происходит разделение.
Что касается предмета «иностранный
язык», то он тоже дает очень большие возможности
для интеграции, поскольку и сам по себе
неоднороден. Прежде всего иностранный язык
интегрируется с русским, поскольку, изучая любое
грамматическое или лексическое явление, мы
всегда опираемся на имеющиеся знания об
аналогичном явлении в родном языке или открываем
общие филологические законы.
Изучение иностранного языка
невозможно без работы с произведениями, на нем
написанными. А это требует определенного
комплекса литературоведческих знаний, ведь
любой текст в той или иной степени –
литературное произведение.
В последнее время вновь возрастает
популярность страноведческого блока, дающего
возможность углубить и расширить знания по
истории, краеведению, географии, этнографии.
Кроме того, в ряде учебно-методических
комплексов само содержание читаемых или
слушаемых текстов привлекает знания из других
образовательных дисциплин.
Естественно, работа по интеграции
невозможна без активного творческого
сотрудничества всех методических объединений в
образовательном учреждении.
Формы интеграции
Первая и, пожалуй, самая простая
форма – это урок, содержание которого
включает знания из других образовательных
областей. Предположим, в старших классах в
курсе изучения английского языка есть занятие
«Поэзия», требующее наличия знаний о средствах
художественной выразительности. Урок «Золотой
век» – это интеграция с историей. А на уроке
«Поэзия Серебряного века» наряду с чисто
языковой работой (такой, как совершенствование
навыков аудирования, выполнение заданий
экзаменационного формата, работа над фонетикой)
идут краткий обзор всех основных литературных
течений этого периода, близкое знакомство с
произведениями некоторых поэтов. И в качестве
домашнего задания по выбору предлагается
стихотворный перевод одного из произведений, по
возможности отражающий и творческую позицию
автора. Таких примеров можно привести очень
много.
При желании учитель имеет право
обойтись своими силами, освежив в памяти
необходимые знания при помощи справочной
литературы, либо проконсультироваться с
коллегой – специалистом соответствующей
образовательной области. Конечно, важно, чтобы
педагог был готов (по крайней мере в рамках
конкретного урока) обогатить знания учащихся не
только по своему предмету, но и по смежной
дисциплине.
Следующий вариант – это интегрированный
урок, который предполагает специальную
дополнительную подготовку учителя и, как
правило, учащихся по обеим образовательным
областям, включенным в это занятие.
Например, в прошлом году в гимназии был
проведен интегрированный урок английского языка
и истории, представлявший собой инсценировку
«Англичане на Руси в Средние века». «Гости» и
«хозяева» знакомили друг друга с особенностями
своей национальной культуры: праздниками,
устройством жилища, орудиями труда, оружием и т.д.
Все это, разумеется, происходило на английском
языке.
Нужно иметь в виду, что роль учителя
(или в данном случае учителей) сводится в большей
степени к проектированию урока и руководству
подготовкой детей. Главным действующим лицом
являются ученики.
Если говорить об этом конкретном
примере, преподаватель истории помог найти
источники и отобрать самый интересный материал.
Учитель иностранного языка объяснил, как этот
материал грамотно и красиво представить на
английском языке. А на уроке хозяевами были
дети – они демонстрировали свое творчество.
Скажем, группа, рассказывавшая о русских
национальных праздниках, угощала всех гостей
блинами.
Еще одна возможность – это бинарный
урок, который проводится двумя учителями одновременно
и, безусловно, позволяет наиболее полно, с
разных сторон осветить рассматриваемые вопросы.
Но здесь необходимо как профессиональное, так и
личностное взаимопонимание коллег. Например,
урок «Эврика. Вехи науки XX века»
подразумевает знакомство с историей и
содержанием нескольких выдающихся открытий –
уравнение Эйнштейна и теория относительности,
первые компьютеры, ДНК, открытие пенициллина и
т.п. Учитель английского языка вместе с
преподавателем физики помогает
одиннадцатиклассникам понять смысл и значимость
перечисленных открытий, знакомит с их историей.
Также очень интересны бинарные уроки
по зарубежной литературе. В гимназии изучаются
три иностранных языка: для всех обязателен
английский со 2-го класса и немецкий или
французский – с 7-го. На одном таком уроке
ребята, которые осваивают немецкий язык, под
одновременным руководством учителей немецкого и
литературы с увлечением рассуждали о творчестве
Гете, читали его стихи в оригинале и различных
переводах, рассуждали о тех или иных смысловых
акцентах, расставленных каждым переводчиком, и
т.д.
Можно, наоборот, сделать попытку
вместе с учащимися выразить средствами
иностранной речи основной смысл произведений
какого-либо русского писателя, то есть устроить
урок художественного перевода, допустим,
произведений конкретного автора, который в
данный момент изучается по литературе.
Совместно с учителем географии
проводятся уроки, посвященные изучению
природно-климатических особенностей стран
изучаемых языков и связанных с ними особенностей
национального характера.
Если мы хотим
приблизить образование к жизни, немаловажным
шагом в этом направлении является интеграция
учебных дисциплин и образовательных областей.
|
Интеграция во внеклассной
работе
Еще одну форму интеграции, на этот раз
вне урока, представляет собой кружок «Театр на
английском языке». Занятия в нем одновременно
решают огромный комплекс проблем: это и языковые
трудности (лексическое, грамматическое,
стилистическое своеобразие текста как средство
художественной выразительности), и проблема
культурно-исторического контекста, знакомство с
исторической социальной ситуацией, изложенной в
тексте, и просто психологические вопросы
организации взаимодействия участников на
площадке, совершенствование навыков сценической
речи и движения.
Самое ценное, что вся эта работа
направлена на достижение понятной и значимой для
ребят цели. Премьера – тот экзамен, на котором
каждый демонстрирует знания, приобретенные в
учебно-репетиционный период. А когда театр
становится частью жизни кружковцев, когда ребята
общаются между собой цитатами из ролей и на годы
сохраняют образовавшуюся на занятиях дружбу, – это ли не лучшее
доказательство целесообразности подобной
работы?
«Театр...» действует в гимназии с 2004
года. В качестве наиболее интересных работ можно
назвать спектакли «Цветочница-леди»,
поставленный с учащимися 9-го класса по
неадаптированному тексту пьесы Бернарда Шоу
«Пигмалион», и «Удивительные приключения
Нильса» по повести Сельмы Лагерлеф.
Наиболее интересным, но и непростым
видом интегрированной внеурочной работы
является исследовательская деятельность –
та зона работы, которая позволяет учащимся
почувствовать, как привычные им школьные учебные
предметы объединяются и взаимодействуют в
рамках большой науки. Здесь, конечно,
необходимы не только выходящие за рамки школьных
предметов академические знания, но и высокий
уровень сформированности общеучебных умений и
навыков и даже психологическая интуиция.
В процессе подготовки исследования
ребята учатся работать самостоятельно,
пользоваться справочным аппаратом и верно
распределять время при выполнении объемного
долгосрочного задания. В качестве формы обратной
связи наиболее органично смотрится защита
работы на уровне учебного заведения. У нас уже
шесть лет проводятся школьные
научно-практические конференции. А ученики,
успешно на них выступившие, защищают честь
гимназии на уровне района, города, а затем и на
таких представительных всероссийских
фестивалях, как «Портфолио», «Первые шаги»,
«Конкурс Вернадского», «Конференция
победителей» (она организуется Ассоциацией
гимназий нашего города).
Практикуем мы и такой вариант
интегрированной внеклассной работы, как образовательный
туризм, когда комплексные знания по иностранному
языку, географии, биологии, истории,
обществознанию и пр. получают практическое
подтверждение и запоминаются на всю жизнь. В
опыте гимназии – однократные поездки в
Скандинавские страны, Англию, Германию, Францию и
другие края Европы, систематическое
сотрудничество с техническим лицеем польского
города Сваженца, гимназией латвийского Гробиня,
колледжем искусств из Асколи Пичено в Италии и
Дарлингскул из Дарлингтона в Великобритании,
что, конечно, позволяет регулярно организовывать
школьные обмены.
Одной из интересных форм является
проведение гимназистами экскурсий на
иностранном языке для зарубежных гостей
гимназии, в том числе и по Санкт-Петербургу. Эта
работа дает возможность и ближе познакомиться с
другими странами и народами, и научиться
рассказывать о родной культуре.
Плод совместного творчества кафедры
иностранного языка и литературы –
действующий в гимназии кружок «В мире
английской литературы» (с 5-го по 11-й класс) –
спецкурс в рамках платных образовательных услуг.
Зачастую его программа построена так, что ребята
работают над теми произведениями, с творчеством
которых уже познакомились на уроках литературы в
этом учебном году или раньше.
Здесь происходит совершенствование
языковых навыков, есть возможность
почувствовать красоту языка, поскольку, к
сожалению, тексты, представленные в учебниках,
всегда имеют какой-то уровень адаптации,
упрощения, зачастую не позволяющий оценить
использование выразительных средств языка. А
благодаря чтению неадаптированной литературы
можно рассуждать с ребятами об особенностях
стиля, индивидуальной творческой манере автора.
______________
* Подготовлено на
основе выступления О.Л. Пин на Всероссийской
научно-практической конференции «Роль
педагогических сообществ в определении
образовательных приоритетов», организованной
Ассоциацией гимназий Санкт-Петербурга.
|
|