Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Управление школой»Содержание №3/2008

СОБЫТИЯ

Иностранный язык в школе

Универсальный человек

«Заявление. Мы, родители, извещаем, что каждый из нас ребенка из школы после окончания 11-го класса забирать отказывается. Родительский комитет с прискорбием отмечает, что лучших условий существования для детей найти не может!»

В школе, ученикам которой так сильно повезло, условия действительно существенно отличаются от имеющихся в других ОУ (в шутке родителей доля правды очень велика). Этнокультурное образование, внедряемое в московском ГОУ СОШ № 1247 имени Юргиса Балтрушайтиса, – явление особое, требующее от администрации и педагогического коллектива не совсем привычного взгляда на школьную программу и потому, наверное, чуть большего приложения сил.

Словарь «УШ»

Этнокультурное образование – это система, которая призвана удовлетворить культурно-языковые запросы представителей различных этнических групп.
Билингв – человек, владеющий двумя языками.

Именно сюда были приглашены и радушно встречены участники международной конференции «Билингвальное и этнокультурное образование в современной школе: методы, проблемы и перспективы». Демократичный хлеб-соль при входе отведали и участники из разных стран, и руководство Департамента образования Москвы и Бюро ЮНЕСКО, организовавшие конференцию, и пресса, и остальные гости.

Сегодня в мире царит процесс глобализации, сопровождаемый взаимопроникновением культур. Поэтому роль билингвального и этнокультурного образования очевидна. Неслучайно Генеральная ассамблея ООН, а также ЮНЕСКО объявили 2008 год Международным годом языков.

О том, как складывается ситуация в Москве, рассказала начальник Центрального окружного управления образования Вера Лопатина.

По ее словам, столичное руководство прекрасно понимает, что степень свободы определяется количеством компетенций, и языковая среди них стоит на первом месте. Комфортно чувствует себя тот, кто знает два–три иностранных языка.

За последние годы национальный состав в Центральном административном округе претерпел значительные изменения. Практически одна треть обучающихся – это те, для кого русский язык не родной. Он используется для межнационального общения. Поэтому управление образования определило для себя в данном направлении ряд задач:

  • Обучение детей разных национальностей государственному языку в группах «русский язык как иностранный» (РКИ).

  • Развитие содержания поликультурного образования в этнокультурных ОУ.

  • Расширение системы билингвального обучения, в том числе в массовых школах.

  • Решение проблемы так называемых триязычных школьников: ребенок с национальным языком овладевает русским, а уже через него – иностранным.

  • Использование такого резерва, как дополнительное образование, на нужды образования поликультурного.

Мнение

Алексей Семенов, ректор Московского института открытого образования:
– Необходимо разрабатывать стандарты для формирования русскоязычной языковой компетентности ребенка, находящегося в России. Это важнейшая проблема, которую нельзя укладывать просто в понятие «русский язык как иностранный». Потому что это не иностранный язык: приезжие дети живут в нашей среде, общаются, на русском говорят их сверстники и учителя.

Также на уровне Правительства Москвы предстоит отработать нормативную базу, которая наложит обязанности на взрослого, привозящего ребенка в большой город: дети обязательно должны будут проходить через «Школу русского языка». Пока что центр образования, на базе которого она действует, испытывает проблемы. Информация об этом учебном заведении размещается в посольствах, в отделениях миграционной службы, соседних школах, детских садах, домоуправлениях, но обратная связь слабая…

Впрочем, трудности в этой области компенсируются успехами в сфере этнокультурного образования в целом. А началось оно еще в 1988 г.: в столичном реабилитационном центре для ребят, пострадавших от землетрясения в Армении, была открыта воскресная школа, где изучались язык, история и культура армянского народа. В настоящее время образовательные учреждения с этнокультурным компонентом уже можно делить на группы.

Есть школы многонациональные. Здесь царит поликультурное образование: вместе учатся армяне, абхазцы, грузины, аварцы, буряты, тувинцы, татары, башкиры…

Открыты учебные заведения, в которых обучаются дети одной национальности (русский, еврейский или литовский компоненты). Хотя фактически и они становятся поликультурными. К примеру, из этнокультурной грузинской школы выросла школа с грузинским и азербайджанским компонентами.

Также хорошо зарекомендовали себя культурно-образовательные центры на базе образовательных учреждений: польский, украинский, чеченский и японский.

Широко развивается в столичных школах и билингвальное образование. С одной стороны, это международные проекты в образовательных учреждениях, с другой – двуязычные классы: русско-итальянские, русско-испанские, русско-французские (выпускникам предоставляется документ об окончании двух образцов – российского и страны-партнера, что дает право поступления в заграничные вузы без экзаменов и вне квоты для иностранных студентов).

Тему билингвального образования затронула в своем выступлении директор частной школы «Сигма» (г. Рига, Латвия) Елена Матьякубова. Она напомнила собравшимся знаменитую китайскую пословицу «Не дай вам Бог жить во времена перемен»:

– Нам с вами они достались. И мы стоим перед дилеммой: что и как делать дальше? Во всем мире происходит переход от индустриального общества ХХ века к информационному. Поэтому всюду реформируется образование. Реформирует школу консервативная Япония. Также вкладывает огромные деньги идущий своим путем Китай. Реформу осуществляют и огромная Россия, и небольшая Латвия, которую я представляю на конференции. И все мы ставим вопрос: какого человека ожидает общество на данном этапе его исторического развития, то есть какую личность должна давать система образования?

На мой взгляд, в условиях информационного общества, глобализации, миграции населения и интенсивного технического прогресса нам нужен универсальный человек. И знание языков становится одним из главных средств успешной самореализации личности. А билингвальная система обучения, мне кажется, является оптимальной моделью на этом этапе.

Билингв использует два языка в процессе общения в разных компетенциях: от бытового билингвизма (вступить в беседу, приобрести что-то в магазине) до абсолютного (хотя, по мнению психологов, этой высшей формы могут достичь только четыре процента населения).

Я знаю, как в России у родителей популярны и престижны школы с углубленным изучением иностранного языка. Но это не билингвальное образование в чистом виде, а его прообраз. В спецшколах серьезно, глубоко изучаются иностранные языки, под них отводится большое количество часов. В мире же билингвальным образованием считается такой учебный процесс, в котором второй язык используется как инструмент для освоения знаний. Во многих странах накоплен интересный, разнообразный опыт. И насчитывается более 100 моделей билингвального образования!»

Инна АЛЕЙНИКОВА
Рейтинг@Mail.ru