Удачная охота на
проектной работе
Пестрые стенгазеты, развешанные в школьных коридорах,
и сопутствующие им гуашь, фломастеры и цветная бумага практически ушли в прошлое. Нынешние школьники если и делают газеты, то все больше на компьютерах и принтерах, не пачкая руки краской. А некоторые идут и еще дальше. Например, создают Интернет-газету. Причем делают это в рамках своей проектной работы.
И если в предыдущей статье речь шла о типах проектных работ и методике их организации, то в данном материале вы можете познакомиться с проектной работой в ее практическом исполнении.
Можно сказать, что учащимся 11 «Н» класса столичной школы № 2010, которые учатся в рамках международного образовательного проекта «Российско-норвежская старшая школа» (РНСШ)*, повезло с проектной работой вдвойне, так как, выполняя ее, они убивали сразу двух зайцев. Помимо самого факта выпуска в течение всего февраля реальной Интернет-газеты они еще и продолжали на практике учить норвежский язык – ведь статьи для газеты писались именно на норвежском.
Такая работа стала возможной в рамках международного телекоммуникационного проекта «Молодежная газета». К нему норвежский класс школы №2010 подключился благодаря контакту с норвежской медиа-компанией «Газета в школе» («Avis i skolen»). Эта компания существует в Норвегии с 1971 года, и ее цель – способствовать формированию у школьников интереса к родному норвежскому языку и стимулировать развитие навыков письменной речи. Руководитель компании Ян Стеен убежден, что развивать и поддерживать у детей интерес к своему языку лучше всего получается, когда привлекаешь их к продуктивной работе с ясным и ощутимым конечным результатом. Так и возникла в Норвегии идея создания молодежной Интернет-газеты. Вот уже на протяжении многих лет ее делают учащиеся старших школ Норвегии (каждый месяц – новая школа) для своих сверстников. Всего же за годы своего существования «Газета в школе» обучила основам журналистики более 30 тысяч норвежских старшеклассников.
Два года назад к этому проекту впервые присоединился класс РНСШ. А в нынешнем опыт решено было продолжить. Еще в январе в течение недели для 11-классников был проведен специальный обучающий семинар в Норвегии по работе в Интернет-газете. Ребятам рассказали о структуре издания, основных рубриках, задаче при написании статей. Побывали они и в старшей школе Рингерике, которая отвечала за выпуск газеты на тот момент. С февраля вся ответственность за выпуск газеты легла на российских старшеклассников.
«За месяц выпуска Интернет-газеты в рубриках «новости», «школьная жизнь», «досуг», «путешествия», «кино», «спорт» учащиеся опубликовали около 40 статей на норвежском языке, так как в каждой рубрике новый материал должен был появляться не реже чем раз в три дня, – поясняет директор школы № 2010 Евгений Карпов. – Работу над Интернет-газетой мы рассматриваем как важный межпредметный проект. Ведь помимо журналистской деятельности для наших учащихся это была прекрасная возможность не только попрактиковаться в норвежском языке, но и совершенствовать навыки работы в Интернете, освоить различные компьютерные программы (например, Photoshop). Оценки же ребятам мы выставляли именно по норвежскому языку – в ходе работы преподаватель норвежского языка Татьяна Арро, выступающая как один из руководителей проекта, консультировала ребят, редактировала их тексты, подсказывала, где и что лучше изменить в статье, как поправить текст. Другими словами, следила за их каждодневными успехами в языке».
«Благодаря проекту я смогла увидеть своих учащихся в новом качестве, и в большинстве случаев они меня очень порадовали. Могу сказать с уверенностью, что два с половиной года совместной работы не прошли даром», – говорит Татьяна Арнольдовна.
Еще одним руководителем ребят на время проектной работы стала их классный руководитель, преподаватель английского языка Ирина Карпова. Она рассказывает о том, каких усилий требует от учителя работа с детьми в проектной работе и на что стоит обратить особое внимание.
– В любом проекте задача руководителя – сделать так, чтобы дети большую часть работы выполняли сами, без вмешательства взрослых. Поэтому я старалась как можно меньше вмешиваться в процесс работы ребят, не контролировать на каждом этапе и помогать им только тогда, когда они сами обращаются за помощью. И это, пожалуй, для любого учителя всегда наиболее сложно. Наблюдать за деятельностью детей как бы со стороны, не делая замечаний, – об этом надо помнить постоянно.
Единственное, в чем педагог по норвежскому и я активно участвовали, – это в помощи при распределении ребят по группам (каждая группа учащихся отвечала за определенную рубрику в газете). Здесь наша задача состояла в том, чтобы удовлетворить все интересы и желания детей, поскольку чем интереснее ребенку тема, тем качественнее и лучше будет потом материал. И еще мы помогали при планировании наполнения газеты, т.е. расписывали, какая статья в какой день должна быть опубликована. Причем эту работу мы делали заранее – еще в декабре прошлого года.
Отдельное внимание мы уделяли содержанию материалов. Скажем, в рубрику «музыка» все ребята хотели писать о современных музыкальных течениях, популярных группах. Я же предложила им чуть шире посмотреть на тему и связать свои статьи с теми музыкальными российско-норвежскими событиями, которые происходят у нас в Москве. В частности, по ходу дела выяснилось, что в столице есть общество Эдварда Грига, которое устраивает множество интересных акций и концертов. Ребята побывали там, взяли интервью у сотрудников, получился интересный материал.
Среди других задач руководителей проектной работы – отличное знание информационных технологий (не только программы Word, но также Photoshop, FrontPage Editor) и оценка активности ребят и качества их конечного продукта. Причем конечная оценка по норвежскому за весь проект будет играть большую роль при выставлении итоговой отметки в аттестат за год.
Из отзывов учащихся 11 «Н» класса
Рефат Рахматулин:
– Мои материалы были посвящены горным лыжам и обзору различных мест для катания в Москве и области. Я сам лично катался на Воробьевых горах, в подмосковном парке «Волен», в Степанове (это неподалеку от «Волена») – эти места с норвежскими горами не сравнить. Самым сложным в проекте был для меня именно процесс написания текста на чужом языке. На русском я могу много рассказать и о лыжах, и о сноуборде, и о горах. А вот на норвежском запас слов пока ограничен, не всегда еще знаешь правильный порядок слов в предложениях. В общем, иногда наступал момент отчаяния. Но уже после первой заметки появилась уверенность в своих силах.
Мария Данова:
– Мне в этой проектной работе больше всего нравилось то, что я пишу именно на норвежском языке. Когда я начинала писать первую статью, то казалось, это будет очень сложно, но после написания уже четырех статей я поняла, что зря боялась. Выбирая темы для своих заметок, я старалась ориентироваться на то, что могло быть интересно именно норвежцам. Например, один из моих материалов – это интервью c норвежским писателем Эрлендом Лу. Он приезжал в Москву представлять свои книги. На одной из встреч в книжном магазине я с ним познакомилась, но, к сожалению, тогда у него не было времени, чтобы поговорить со мной, поэтому пришлось высылать ему вопросы по электронной почте. На мой вопрос, что он думает о сегодняшней России, господин Лу ответил, что его удивляет существующий у нас контраст между богатыми и бедными и восхищает то количество возможностей, которые открываются в стране для молодых людей.
Владимир Баранов:
– Я вел в Интернет-газете спортивную страничку. Писал о том, какие виды спорта сегодня наиболее популярны у нашей молодежи. А одна из моих заметок была посвящена нашей поездке в Норвегию и катанию там на лыжах. Это незабываемые впечатления высоты, простора, чистого горного воздуха, нежнейшего белого снега. |
Вообще разнообразию и качеству подготовленных учащимися журналистских материалов могло бы позавидовать любое «взрослое» издание. Среди опубликованных материалов обратили на себя внимание, в частности, статьи о русских национальных традициях и фольклоре, о проблемах российской армии, о Москве как об одной из возможных столиц Олимпийских игр 2012 года, о постановках шедевров норвежской драматургии в московских театрах, о российских учебных заведениях, где можно изучать норвежский язык. Это отметила и консультант проекта с норвежской стороны Ингер-Хелена Виен, приехавшая в Москву специально для того, чтобы на месте проконтролировать ход работы: «То, что российские школьники сделали, используя иностранный для себя язык, вызывает огромное уважение и восхищение. Они в том числе показали хороший пример многим норвежским сверстникам».
Говоря о достоинствах данной проектной работы, можно назвать и еще один важный результат. Старшеклассники не только повысили уровень знания норвежского языка, получили навыки работы с различными компьютерными программами и открыли для себя что-то новое в процессе написания статей, но и приобрели реальные и законные публикации, с которыми они могут поступать, например, на факультеты журналистики в различные вузы. Таким образом, школа действительно помогла детям подготовиться к поступлению в учебные заведения и сэкономила тем, кто в будущем хочет связать судьбу с журналистикой, массу времени, которое они непременно затратили бы в беготне по редакциям и пристраивании своих опусов в те или иные издания.
________________________________
* Об этой школе и данном проекте газета писала в № 40/2004
Подготовила Яна САРТАН
|