Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Управление школой»Содержание №4/2010

Школьный уклад

Интеграция повышает мотивацию

Проблема мотивации учащихся, которая давно уже является одной из ключевых в педагогике, становится все более острой. Не в последнюю очередь это связано с тем, что обучение носит теоретический характер. Ребенок зачастую не понимает, где он в реальной жизни будет применять свое умение извлекать корни, проводить химические реакции или осуществлять синтаксический разбор предложения. Как можно заинтересовать ребят, рассказывает учитель английского языка петербургской гимназии № 144 Ольга ПИН*.

Примирить теорию с практикой

Если мы хотим приблизить образование к жизни, немаловажным шагом в этом направлении является интеграция учебных дисциплин и образовательных областей. В реальности, как правило, от человека требуются именно интегрированные знания, комплекс которых позволяет решить конкретную практическую задачу. А ряд таких учебных дисциплин, как, например, физика, биология и химия, вообще практически неразделим. Недаром эту триаду в зарубежных средних учебных заведениях изучают как единый предмет «естествознание», и только при специализации в вузе происходит разделение.

Что касается предмета «иностранный язык», то он тоже дает очень большие возможности для интеграции, поскольку и сам по себе неоднороден. Прежде всего иностранный язык интегрируется с русским, поскольку, изучая любое грамматическое или лексическое явление, мы всегда опираемся на имеющиеся знания об аналогичном явлении в родном языке или открываем общие филологические законы.

Изучение иностранного языка невозможно без работы с произведениями, на нем написанными. А это требует определенного комплекса литературоведческих знаний, ведь любой текст в той или иной степени – литературное произведение.

В последнее время вновь возрастает популярность страноведческого блока, дающего возможность углубить и расширить знания по истории, краеведению, географии, этнографии. Кроме того, в ряде учебно-методических комплексов само содержание читаемых или слушаемых текстов привлекает знания из других образовательных дисциплин.

Естественно, работа по интеграции невозможна без активного творческого сотрудничества всех методических объединений в образовательном учреждении.

Формы интеграции

Первая и, пожалуй, самая простая форма – это урок, содержание которого включает знания из других образовательных областей. Предположим, в старших классах в курсе изучения английского языка есть занятие «Поэзия», требующее наличия знаний о средствах художественной выразительности. Урок «Золотой век» – это интеграция с историей. А на уроке «Поэзия Серебряного века» наряду с чисто языковой работой (такой, как совершенствование навыков аудирования, выполнение заданий экзаменационного формата, работа над фонетикой) идут краткий обзор всех основных литературных течений этого периода, близкое знакомство с произведениями некоторых поэтов. И в качестве домашнего задания по выбору предлагается стихотворный перевод одного из произведений, по возможности отражающий и творческую позицию автора. Таких примеров можно привести очень много.

При желании учитель имеет право обойтись своими силами, освежив в памяти необходимые знания при помощи справочной литературы, либо проконсультироваться с коллегой – специалистом соответствующей образовательной области. Конечно, важно, чтобы педагог был готов (по крайней мере в рамках конкретного урока) обогатить знания учащихся не только по своему предмету, но и по смежной дисциплине.

Следующий вариант – это интегрированный урок, который предполагает специальную дополнительную подготовку учителя и, как правило, учащихся по обеим образовательным областям, включенным в это занятие.

Например, в прошлом году в гимназии был проведен интегрированный урок английского языка и истории, представлявший собой инсценировку «Англичане на Руси в Средние века». «Гости» и «хозяева» знакомили друг друга с особенностями своей национальной культуры: праздниками, устройством жилища, орудиями труда, оружием и т.д. Все это, разумеется, происходило на английском языке.

Нужно иметь в виду, что роль учителя (или в данном случае учителей) сводится в большей степени к проектированию урока и руководству подготовкой детей. Главным действующим лицом являются ученики.

Если говорить об этом конкретном примере, преподаватель истории помог найти источники и отобрать самый интересный материал. Учитель иностранного языка объяснил, как этот материал грамотно и красиво представить на английском языке. А на уроке хозяевами были дети – они демонстрировали свое творчество. Скажем, группа, рассказывавшая о русских национальных праздниках, угощала всех гостей блинами.

Еще одна возможность – это бинарный урок, который проводится двумя учителями одновременно и, безусловно, позволяет наиболее полно, с разных сторон осветить рассматриваемые вопросы. Но здесь необходимо как профессиональное, так и личностное взаимопонимание коллег. Например, урок «Эврика. Вехи науки XX века» подразумевает знакомство с историей и содержанием нескольких выдающихся открытий – уравнение Эйнштейна и теория относительности, первые компьютеры, ДНК, открытие пенициллина и т.п. Учитель английского языка вместе с преподавателем физики помогает одиннадцатиклассникам понять смысл и значимость перечисленных открытий, знакомит с их историей.

Также очень интересны бинарные уроки по зарубежной литературе. В гимназии изучаются три иностранных языка: для всех обязателен английский со 2-го класса и немецкий или французский – с 7-го. На одном таком уроке ребята, которые осваивают немецкий язык, под одновременным руководством учителей немецкого и литературы с увлечением рассуждали о творчестве Гете, читали его стихи в оригинале и различных переводах, рассуждали о тех или иных смысловых акцентах, расставленных каждым переводчиком, и т.д.

Можно, наоборот, сделать попытку вместе с учащимися выразить средствами иностранной речи основной смысл произведений какого-либо русского писателя, то есть устроить урок художественного перевода, допустим, произведений конкретного автора, который в данный момент изучается по литературе.

Совместно с учителем географии проводятся уроки, посвященные изучению природно-климатических особенностей стран изучаемых языков и связанных с ними особенностей национального характера.

Если мы хотим приблизить образование к жизни, немаловажным шагом в этом направлении является интеграция учебных дисциплин и образовательных областей.

Интеграция во внеклассной работе

Еще одну форму интеграции, на этот раз вне урока, представляет собой кружок «Театр на английском языке». Занятия в нем одновременно решают огромный комплекс проблем: это и языковые трудности (лексическое, грамматическое, стилистическое своеобразие текста как средство художественной выразительности), и проблема культурно-исторического контекста, знакомство с исторической социальной ситуацией, изложенной в тексте, и просто психологические вопросы организации взаимодействия участников на площадке, совершенствование навыков сценической речи и движения.

Самое ценное, что вся эта работа направлена на достижение понятной и значимой для ребят цели. Премьера – тот экзамен, на котором каждый демонстрирует знания, приобретенные в учебно-репетиционный период. А когда театр становится частью жизни кружковцев, когда ребята общаются между собой цитатами из ролей и на годы сохраняют образовавшуюся на занятиях дружбу,  это ли не лучшее доказательство целесообразности подобной работы?

«Театр...» действует в гимназии с 2004 года. В качестве наиболее интересных работ можно назвать спектакли «Цветочница-леди», поставленный с учащимися 9-го класса по неадаптированному тексту пьесы Бернарда Шоу «Пигмалион», и «Удивительные приключения Нильса» по повести Сельмы Лагерлеф.

Наиболее интересным, но и непростым видом интегрированной внеурочной работы является исследовательская деятельность – та зона работы, которая позволяет учащимся почувствовать, как привычные им школьные учебные предметы объединяются и взаимодействуют в рамках большой науки. Здесь, конечно, необходимы не только выходящие за рамки школьных предметов академические знания, но и высокий уровень сформированности общеучебных умений и навыков и даже психологическая интуиция.

В процессе подготовки исследования ребята учатся работать самостоятельно, пользоваться справочным аппаратом и верно распределять время при выполнении объемного долгосрочного задания. В качестве формы обратной связи наиболее органично смотрится защита работы на уровне учебного заведения. У нас уже шесть лет проводятся школьные научно-практические конференции. А ученики, успешно на них выступившие, защищают честь гимназии на уровне района, города, а затем и на таких представительных всероссийских фестивалях, как «Портфолио», «Первые шаги», «Конкурс Вернадского», «Конференция победителей» (она организуется Ассоциацией гимназий нашего города).

Практикуем мы и такой вариант интегрированной внеклассной работы, как образовательный туризм, когда комплексные знания по иностранному языку, географии, биологии, истории, обществознанию и пр. получают практическое подтверждение и запоминаются на всю жизнь. В опыте гимназии – однократные поездки в Скандинавские страны, Англию, Германию, Францию и другие края Европы, систематическое сотрудничество с техническим лицеем польского города Сваженца, гимназией латвийского Гробиня, колледжем искусств из Асколи Пичено в Италии и Дарлингскул из Дарлингтона в Великобритании, что, конечно, позволяет регулярно организовывать школьные обмены.

Одной из интересных форм является проведение гимназистами экскурсий на иностранном языке для зарубежных гостей гимназии, в том числе и по Санкт-Петербургу. Эта работа дает возможность и ближе познакомиться с другими странами и народами, и научиться рассказывать о родной культуре.

Плод совместного творчества кафедры иностранного языка и литературы – действующий в гимназии кружок «В мире английской литературы» (с 5-го по 11-й класс) – спецкурс в рамках платных образовательных услуг. Зачастую его программа построена так, что ребята работают над теми произведениями, с творчеством которых уже познакомились на уроках литературы в этом учебном году или раньше.

Здесь происходит совершенствование языковых навыков, есть возможность почувствовать красоту языка, поскольку, к сожалению, тексты, представленные в учебниках, всегда имеют какой-то уровень адаптации, упрощения, зачастую не позволяющий оценить использование выразительных средств языка. А благодаря чтению неадаптированной литературы можно рассуждать с ребятами об особенностях стиля, индивидуальной творческой манере автора.

______________

* Подготовлено на основе выступления О.Л. Пин на Всероссийской научно-практической конференции «Роль педагогических сообществ в определении образовательных приоритетов», организованной Ассоциацией гимназий Санкт-Петербурга.

Рейтинг@Mail.ru